Sunday, December 14, 2008

In The Loving Memory [lhakpa Nuru Sherpa, Lukla]

Sherwi lungba,

We had a great loss through the untimely demise of one of our beloved friend, "LHAKPA NURU SHERPA" on 2nd december,2008.[Son of Ngima Dorjee Sherpa, Lukla Sherpa Guest House]

Passed Away

Students of MBA are establishing "LHAKPA NURU SHERPA MEMORIAL SERVICE FOUNDATION" to undertake various academic and social activities to keep his memory afresh and keep him alive in our memory.

WhiteHouse Graduate School of management has decided to award a special scholarship available to one promising SHERPA student from the underpriviledge Sherpa community from spring 2008 batch of MBA. It will also organize an inter-business School Football Tournament annually on the death anniversary of Lhakpa Nuru. Both of these activities will be conducted under the aegis of the foundation .
Financial contribute for the establishment of the foundation is welcome.

Sunday, December 7, 2008

ASTREK Climbing Wall

Sherwi Lungba:

The ASTREK Climbing Wall Designed by French engineer and alpinist Henry Sigayret is built with the purpose to promote climbing as sport among the youth of kathmandu. Consisting of three surfaces, a beginner's wall and two climbing surface in n "L" shape, the wall is designed for all skill levels. It is built with the intention to host international climbing events in the near future. Located in Thamel, the wall is easily accessible to all.

As safty is a priority the astrek climbing wall provides branded ropes, harness, karbiners, and belay devices. Each route is anchored directly on to the frame and ropes are provided by the facility to ensure your safety. Each Climb is under the supervision of a qualified climbing instructor trained under the Nepal Mountaineering Association.

Climbing is available on daily, weekly, monthly and annual memberships. Specialized courses are availabe on request. The wall can also be booked for private and corporate events.

Book And Documnetry Realeases [Dr. Lhakpa Norbu Sherpa]

Through a Sherpa Window Illustrated Guide to Traditional Sherpa Culture By Lhakpa Norbu Sherpa Vajra Publications, Kathmandu 2008 210 pages

Lhakpa Norbu Sherpa is a forester and environmentalist who is transforming into a dedicated cultural activist. Through a Sherpa Window is an illustrated volume that is encyclopaedic yet accessible, a guide to Sherpa culture presented as part of a larger drive to sensitise the 'educated, younger generation Sherpa'.

As the High Lama of Tengboche suggests in the introduction, this is 'an unassuming work that is one of the best resources on Sherpa culture that has been produced so far'.

Beyond English-reading Sherpa youth, the 210-page volume is bound to emerge also as essential reading for tourists visiting not only the Khumbu region, but other high-Himalayan beyuls (sacred sanctuaries). Translated into Nepali, this work could help the midhill and plains population better understand the highlanders.

The author's goal is to try and preserve an understanding of the traditional lifestyle and beliefs amidst the fast-paced changes that modernisation and tourism have introduced to the Khumbu.
The Sherpa practise the original Nyingma school of Mahayana Buddhism, a 'practical sect' (writes the author) which shares much with the earlier Bon faith including the worship of spirits of land, water, trees and mountains. Sherpa is pronounced 'Sharwa' locally, referring to the people of the east, a reference most likely to origins in the Kham region of eastern Tibet.
Back in 1965, all the roofing in the main Khumbu market of Nauche (Namche) consisted of traditional materials, including slate, wooden slats and bamboo mats. By 1995, every house had corrugated metal roofing, which changes the look of the village 'but saves a lot of trees'.
Traditionally, people carried their own gokpur wooden eating bowls during travels, within the folds of their tunics. No longer. The Sherpa are used to composting human waste, but with the changing economy (decline of farming and arrival of tourists) things have become unmanageable.
The Chinese thermos, the Korean blender and Indian pots and pans are sidelining local utensils. There is an interesting chart showing how the earlier barter trade between Khumbu and Tibet is now exclusively a one-way affair, with imports of 'electronics, carpets, meat, tsampa, butter, noodles, cement, iron products and silver cups' in exchange for simply, 'cash'.

Polyandry and polygamy are both in swift decline, we learn, with the additional information that the former is good family economics, while the latter is favoured by aristocrats. 'Unlike polyandry, polygamy generally leads to conflicts and unhappiness.'
While the transformations are obviously a key concern of the author, the bulk of the text is devoted to explaining the aspects of Sherpa folk and high culture, lifestyle, household and terrain.

What the Khumbu children fear the most is the gobkyokbuk, the dark passageway leading into the main family room of Sherpa houses, where ghosts are said to lurk. Ama Dablang, arguably the prettiest mountain in Nepal, is so named because it looks like a mother wearing a charm box (dablang).
The author's scientific temperament is obvious when he deals with the natural world. He explains the difference between yak (male), nak (female), zopkyok (cross with lowland cow), and the more than a dozen resulting permutatons in progeny. Potato is the staple of the Khumbu today, stewed, mashed, fried, curried and roasted. And yet it is an interloper from the Andes, arriving less than 200 years ago.

Buckwheat (thrau) was probably the earlier staple, but its cultivation has declined because of browsing animals. Why so? The author describes how tourism led to the end of transhumance and the arrival of crossbreeds, resulting in the collapse of community control over livestock movement.

The book presents the definitive explanation for the name Jomolangma (Sagarmatha/Mt. Everest): it is a shortened version of Jomo Miyo Langsangma, one of the five female sister deities of the Himalaya. She provides the boon of food and nourishment.

With fine illustrations by Krishna Gopal Shrestha, with lists and tables that help in the explanation, the book also comes with an index and select reference for further reading. This is such a successful volume that the reader will want to know more.
Review by Kanak Mani Dixit

Sunday, November 30, 2008

Sherpa Heritage Model School

Sherpa Heritage Model School By Pasang Sherpa

The key to cultural and economical development of a country is through making education relevant to the local people in terms of their economy, culture, and language. This is especially relevant to a country like Nepal which is made up of more than 35 ethnic groups with a diversity of languages and distinct cultural practices. Because of its relevance to the local culture and language, basic education will become meaningful to the people and will help safeguard & intensify the ethnic identity of the disadvantaged section of the population. Also, making education relevant to the local economy such as through vocational training will meet the needs of upgrading the local socio-economic conditions of the people.Currently, there is still a substantial variation in the educational achievements by gender, geographical regions, and ethnic groups throughout Nepal. In the Solu-Khumbu region of Nepal for example, although Sherpa women enjoy a greater level of freedom than Nepali women from other ethnic groups, all women in Nepal have low social status. Young girls are often needed to work in the fields and do other chores at home. So, they are often taken out of school at an early age or are kept from attending school on a regular basis. Sherpa women play a bigger role in farming, keeping the house in order, looking after lodges, and participate in various social & cultural activities than are the men. Therefore, securing Sherpa women's long term participation in education is vital for developing the agricultural and other local economic activities to ease their lives.

In terms of educational relevance to the geographical regions, the national curriculum alone in the Solu-Khumbu schools does not prepare the Sherpa children to embark in local employment or to create service programs and businesses that will contribute to local development. Agriculture and tourism are two major sectors in the Sherpa economy in the Solu-Khumbu. Training is urgently needed in these two areas in order to uplift the local economic condition. But the national curriculum does not take these needs into account.Furthermore, there is an increased risk of Sherpa language and culture lost in the younger generation because of the increase in Sherpa children attending schools in Kathmandu where the culture and language is predominately Nepali and Hindu. This is due to the belief that the level of local education doesn't prepare the young people well enough to participate in the wider political, economic, and cultural aspects of Nepali society. Therefore, for the sake of their children getting a quality education, the parents have no option but to send their children to the schools in Kathmandu.The building of a boarding/day Sherpa Heritage School in the Solu-Khumbu village and the implementation of an alternative Sherpa curriculum would give the community an option to send children to a quality school near home, thus allowing children to stay in the village to socialize with their families and peers for sustaining their culture and language. The Model School curriculum will give emphasis to Sherpa history and culture, thus instilling a strong sense of cultural identity in the children. In addition, vocational training will start at grade 6 for students to acquire the skills and training needed for local jobs and business developments. In addition, there will be an increase in the number of girls' attendance in the school and efforts will be made by working with the families in the community to secure their on-going participation in the school. As a model school that serves to be flexible enough for education to be meaningful and relevant to the local peoples, it will aim to have a positive impact on the practices of teaching, learning, and the curriculum in the surrounding public schools. Through its learning and teaching resource training and sharing component in the model school, teachers in the model school and the rural schools will share resources and embark on useful discussions for making education relevant to local cultures and economy.The development of a strong teaching and management team is essential to realizing these Sherpa Heritage School goals. That means, great emphasis will be placed upon on-going teachers' training and resource sharing and long term local community participation.
Source: International Organization of folk Art

Wednesday, November 26, 2008

Beyul Documentry [The Secred Hidden Valleys]

A Mila Productions
film produced for The Mountain Institute
Supported by the Ford Foundation

This documentary is filmed in the Khumbu valley located at the foot of Mt. Everest. The area is now declared as Sagarmatha National Park and a World Heritage Site. Locals believe that Khumbu is one of the many Beyuls - the sacred valleys of the Himalaya, hidden by the 8th century Buddhist saint Padmasmbhava as refuges for people suffering from the impacts of war, conflicts, famine, or religious persecution. The Khumbu Beyul was discovered by the ancestors of the Sherpa people escaping religious conflict in Tibet.

The film introduces traditional Sherpa views of the Beyul as a sacred space, co-habited by many other natural and supernatural beings, where negative thoughts and actions such as quarreling, polluting, and taking life are discouraged because the place is considered spiritually powerful. It is these positive attitudes and self restraint on part of the people that made Khumbu not only a peaceful place for people to live and visit but also a safe refuge for wild animals and plants. The sympathetic attitudes of Beyul believers supported most Beyuls to become national parks and protected areas. The role of the ancient belief system in conservation however has received little recognition. The lack of recognition, outside cultural domination and the influence of modern education that do not take into account the value of the indigenous knowledge have eroded knowledge about Beyul values. This film reveals both the strength of the Beyul concept in maintaining environmental and cultural integrity of a place as well as the vulnerability of concepts to change. This film is produced to raise awareness among viewers of the role of sacred natural sites such as Beyul in protecting the environment and maintaining harmonious relationships between the land and people throughout the world.

2007, 30 mins, DV-Cam
Language: Sherpa / Nepali / English
Subtitle: English
Concept by: Dr. Lhakpa Norbu Sherpa
Camera: Deepak Bajracharya
Sound: Dawa Lama
Edited by: Deepak Rauniyar/Tsering Rhitar Sherpa
Directed by: Tsering Rhitar Sherpa

Tuesday, October 21, 2008

Sir Edmund Hillary Environment Award

Nira Gurung
Communications Officer,ICIMOD
Khumaltar, Lalitpur
First Sir Edmund Hillary Himalayan Environment Awardfrom the Himalayan Environment Trust goes toDr. Andreas Schild [17 October 2008]The Sir Edmund Hillary Himalayan Environment Award wasawarded for the first time at a ceremony held at theHeadquarters of the Indian Mountaineering Foundation (IMF)in New Delhi, India, on 14 October 2008 -- marking boththe 20th Foundation Day of the Himalayan EnvironmentTrust (HET) and 50 years of the Indian MountaineeringFoundation. The annual award is given by the HimalayanEnvironment Trust to an organisation or individual foran outstanding lifetime contribution to the cause of theHimalayan Environment.The Honourable Dr. Karan Singh, MP of the Government ofIndia, Advisor to the Trust, and Chairman of the AwardCommittee presented the award to Dr. Andreas Schild,Director General of the International Centre for IntegratedMountain Development (ICIMOD) for his outstandingcontributions, successful leadership, and strong commitmenttowards sustainable development over the last 30 years.The award was received by Mrs. Florence Tinguely Mattliof the Swiss Embassy on behalf of Dr. Schild.

Dr. Schild, in his Vote of Acceptance, highlighted his debtas a mountain person and Swiss citizen, and the debt we allhave, to Sir Edmund Hillary. By climbing Everest togetherwith Tensing Sherpa, Sir Edmund sent a strong message tothe world that mountain people are not just helpers butequal partners, and through his subsequent activities, heshowed that environmental protection and development inthe Himalayas as elsewhere can only be done with and throughthe people who live there.

As Director General of ICIMOD, Dr. Schild stressed theimportance of transboundary and regional approachesfocussing on upstream/downstream relationships inlight of the issues being raised by climate change,and looked forward to strengthening efforts togetherwith ICIMOD’s Indian partners at national and regionallevel. Mitigation of climate change calls for globalmeasures, but adaptation has to start locally. Theaward symbolised the readiness and eagerness of theIndian authorities to support these common efforts

Sherpa Won Golf Tournament

Sherwi lungba

Ang Norbu Sherpa (Adventure 6000 Pvt. Ltd.) won the second Seagram’s Royal Stag Cup golf tournament which was recently held at Royal Nepal Golf Club. Played under strokeplay full handicap format, Sherpa accumulated 63 net points while U Aung Khin Soe, ambassador of Myanmar, finished second with 67 points. Puspa Rai won the ladies’ title with 71 points and Shastika Shrestha the second spot. Madhukar Yakthumba (RNGC president) claimed the senior section trophy. The tournament was organised by RNGC under the sponsorship of Seagram’s Royal Stag Deluxe Whiskey. Surya Sharma, Srihar SJB Rana and Tashi Sherpa who represented Himalayan Distillery were also felicitated for winning the Kathmandu Scramble Cup 2007/08.

Who is Ang Norbu Sherpa

Ang Norbu SHERPA.
Born in 1967.

Ang Norbu Sherpa started his career as a Sherpa when he was 13 years old, and after, worked as camp and kitchen helper. Became Sirdar (trekking guide) at the age of 18. For number of years in summer, he worked in the Argentière mountain hut and Lac Blanc mountain hut (Chamonix, France), and also in Japan and USA (Colorado). In 1996 he took a mountain guide training from the 'National School of Ski and Mountaineering' in Chamonix, France. As a guide, he scoured the most important trekking routes in Nepal as well as in Ladakh and Zanskar in India and Tibet. He speaks very good Engish and French. He is a managing Director of Adventure 6000 private limited.

Wednesday, October 8, 2008

Plane Crash In Lukla

Oct 8 - Eighteen people on board died and one injured when a small aircraft belonging to the Yeti Airlines crashed in Lukla in the lap of Mt Everest in Solukhumbu district on Wednesday morning.
Fourteen foreign tourists— 12 Germans and two Australian-- and four Nepalis including two crew members died when the ill-fated twin otter (9N-AFE) that took off from Kathmandu to Lukla, carrying 19 people on board, crashed near the Tenzing-Hillary Airport just before landing at 7.30 this morning.
Surendra Kunwar, the captain of the plane, however survived the tragic accident.
Captain Kunwar is undergoing treatment at Tribhuvan University Teaching Hospital in the capital.
The deceased were apparently heading for a trek arranged by the Lama Excursions.
Meanwhile, the deceased Nepalis have been identified as co-pilot Bikash Pant, air hostess Sunita Shrestha, and air passengers S Adhikari and G Sharma.
The Nepal Army is preparing to airlift the dead bodies to the capital.
According to eyewitnesses, the aircraft burst into flames after crash-landing on the sloping airstrip.
The Civil Aviation Authority of Nepal (CAAN) informed that the visibility at the airport was zero due to foggy weather. At least a visibility of 5,000 is required for landing in the mountainous area, the CAAN said.
Lukla's runway is just 20m wide and is set on a slope, with a steep 700m drop at one end.
Lukla's Tenzing-Hillary airport in the eastern Nepal is the gateway to Nepal's Everest region.Meanwhile, the government is forming a commission to look into the place crash.
Minister for Tourism and Civil Aviation Hisila Yami informed that the commission will be formed to day itself.
She visited injured captain Kunwar at the Hospital and inquired about his health.
Also today, the CAAN sent a team comprising a doctor and two officials to Lukla.
source: ekantipur

Tuesday, September 23, 2008

Press Realesed.

सोलुखुम्बु जिल्लाको उत्तरी दर्ुगम हिमाली भेगका चौरर्ीखर्क, नाम्चे र खुम्जुङ गा.वि.स.हरु पर्यटन ब्यवसायको लागि नेपालकै अग्रणी गन्तब्य हो । यहांको पर्यटन व्यवसायले हरेक बर्षहजारौलाई रोजगारीको अवसर र मुलुकलाई करोडौको राजश्व आम्दानी उपलब्ध गराउनको साथै विश्वमा नेपाल र नेपालीको सकारात्मक परिचय समेत गराएको कुरा र्सवविदितै छ । सगरमाथा राष्ट्रिय निकुन्ज र मध्यवर्ति क्षेत्र अन्तरगत पर्ने उक्त तिन गा.वि.स.का जनतालाई बनजंगलबाट दाउरा संकलन गर्न बन्देज रहेका, मोटर बाटोबाट बञ्चित भएकोे र हवाई जहाजबाट इन्धन लान नपाउने भएकोले पर्यटन ब्यवसाय संचालन र स्थानिय बासिन्दहरुको लागि आवश्यक पर्ने मट्टतिेल, ग्यांस, खाद्यान्न र अन्य उपभोग्य सामानहरु
संसारकै सबभन्दा महंगो हवाई ढ्ुवानीको साधनमा निर्भर गर्नु परेको कुरा यहांलाई अवगत गर्दछौ ।
बिगत केही समयदेखि इन्धन र हेलीकोप्टरको र्सवसुलव सेवाको अभाव, उपलब्ध हवाई सेवाको उच्च भाडा दरका साथै खाद्य र मट्टतिेल डिपो नभएको कारणले समस्यले विकरल रुप लिएको र निकट आउन लागेको पर्यटकीय मौसम अगावै समस्या समाधानको लागि उपाय सोचिएन भने समग्र पर्यटन ब्यवसाय धराशायी भई देशले आर्जन गर्ने राजश्व आम्दानी र देशबासीले पाईरहेको रोजगारी समेत गुम्ने अवस्था टडकारो रुपमा देखिएको बारेमा यहांहरुको ध्यान आकार्षा गराउदछौ । नेपालको प्रमुख उद्योग मध्येको पर्यटन उद्योगलाई टेवा पुरयाउने यस खुम्बु क्षेत्रमा पर्यटन ब्यवसायको बिकास र पर््रवर्धनको लागि यस भेगका जनताहरुले निम्न लिखित अल्पकालिन बंुदाहरु अविलम्ब तर्जु गर्न सम्बन्धित निकायहरुमा पेश गर्दाछौ ।
अल्पकालिन व तत्काल समाधान गर्नु पर्ने कार्यहरुः
१) हवाई भाडा निर्धारण सम्बन्धमा ः
स्थानीयवासी, विद्यार्थी, वृद्ध, अपांग र १२ वर्षमुनिका बालबच्चाहरुलाई सहुलियत दरमा हवाई भाडा निर्धारण गर्नुपर्ने ।
LPC भाडा लिन नपाईने LPC fare
वैज्ञानिक तरिकाले हवाई भाडा निर्धारण गर्नुपर्ने ।
२) विशेष उडान सम्बन्धमाः
प्रत्येक विमान कम्पनीले स्थानीय उडान सेवा स्वरुप हप्तामा २ पहिलो उडान अनिवार्य रुपमा उपलब्ध गर्नुपर्ने ।
३) ढुवानी व्यवस्थापन सम्बन्धमा ः
प्रत्येक ailinece company ले कार्गो शुल्क र भाडादरमा एकरुपता गरि प्रत्येक यात्रुहरुले स्पष्ट देखिने गरी check in counter मा टाँसिनु पर्ने ।
विमानस्थलमा सामान जोख्ने नयाँ यन्त्रको व्यवस्था गर्नुपर्ने ।
ढुवानी सामान परिस्थितिबस रोकिएमा सम्बन्धित निकायले गोदाम सुविधाको व्यवस्था गर्नुपर्ने ।
३) खाद्यान्न र घरयासी प्रयोजनको लागि इन्धन सम्बन्धमा ः
आउदो असोज महिनाके पहिलो हप्ताबाट पदयात्रा शुरु हुने भएकोले पर्यटक र स्थानिय बासिन्दाको लागि इन्धन र खाद्यान्नको सहज रुपमा आपर्ुर्तिका लागि सम्बन्धित निकायसंग अनुरोध गर्दछौ।
सगरमाथा राष्ट्रीय निकुञ्जभित्र उठाउने गरेको पर्यटकयि र पर्वतरोहण शुल्क मध्ये केही प्रतिशत इन्धन र खाद्यान्नको लागि राहत स्वरुप बिनियोजन गर्ने ।
यात्रुवाहक जहाजबाट इन्धन ढुवानीमा प्रतिबन्ध रहेकोले ठुला हेलिकोप्टर सन्चालन गर्ने इजाजत प्राप्त निजि विमान सेवा सन्चालकहरुलाई कम्तीमा पनि एउटा कम्पनीले एउटा हेलीकोप्टर सन्चालनमा ल्याएर यस दर्ुगम क्षेत्रमा इन्धन र खाद्यान्न ढुवानीसेवा उपलब्ध गराउन निर्देशन दिनु पर्ने।
सामान ढुवानीकोलागि निजि विमान सेवा कम्पनीहरुद्धारा सन्चालित हेलिकोप्टरको अभाव कम गनर्, विकल्पको रुपमा सेनाको हेलिकप्टर उपलब्ध गराउने ।
दिर्गाकालिन योजनाको तर्जुमा गर्ने बारेमा
१) महंगो हवाई यातायत र सामान ढुवानीलाई सस्तो र सहज बनाउन र्
पर्यटकहरुलाई सुविधा र सेवा उपलब्ध गराउन खुम्बु क्षेत्रका स्थानिय पर्यटन ब्यवसायिहरुले गरेको लगानीलाई निरन्तर आय आर्जन र कामदारहरुलाई रोजगार दिलाउन तथा हाल लुक्ला लगायत नेपालका अन्य पहाडी विमानस्थलहरुमा सन्चालित साना विमानहरु विश्वमानै उत्पादन बन्द भै निकट भविश्यमा ति विमानहरुको अभाव भै विमानस्थलहरुको भविश्य सुनिश्चित नहुने भएकोले निर्मानाधिन ओखलढुंगा सल्लेरी सडकलाई चौरिखर्क गा.वि.स. सम्म.जोडनका लागि यसै आर्थिक बर्षा बजेट विनियोजन गर्नू पर्ने ।
पदयात्री, भरिया र सामान ढुवानीका लागि खच्चड र याकहरुलाई सुविस्त हुने र बाटो छोटो बनाउन लुक्लादेखि सगरमाथा आधारशिविर र गोक्योसम्मको बाटोलाई ६ फिट चौडा र अपठ्यरा धुमाउरो बाटोहरुको सिधा बनाउने
छिमेकी मुलुक चीनकाृ स्वशासित क्षेत्र टिबटसंग जोडिएको नाम्चे गा.वि.स. वडा नं ९ मा अवस्थीत नाङ्गपाला नाकालाई खुल्ला गरी ब्यापरीहरुलाई ब्यवस्थीत तरिकाले आवतजावत गर्नसक्ने वातावरण बनाई त्यस भेगका स्थानिय बासिन्दाहरुलाई अवाश्यक पर्ने खाद्यान्न र लत्ताकपडा आयात गर्ने जस्ले पर्यटन ब्यवसाय फस्टाउनका साथै सिमावर्ती ब्यपारबाट स्थानिय बासिन्दाहरुलाइृ आवश्यक सामानहरुको सहज र शुलब मुल्यमा उपलब्ध हुने ।
त्यस भेगका ब्यापारीहरुद्धँरँ श्ँेयर प्रणालीमा हेलिकप्टर यातायतको ब्यवासय सन्चालन गर्ने जसले हेलिकप्टर सेवालाई निरन्तरता दिन, अन्य कम्पनीसंग प्रतिर्स्पर्ध गर्न रसहज र सुपथ मुल्यमा ठुला सामानहरुको ढुवानी गर्न ।
सडक यातायतको ब्यवस्था नहुन्जेलसम्म सरसामानको सहज र सस्तो मुल्यमा उपलब्ध गराउन त्यस भेगका बासिन्धहरुको सहकार्यमा सहकारी संस्थाको अवधारणा अनुरुप खच्चड खरिद गरि सुपथ मुल्यमा सामान ढुवानी गर्ने व गराउने ।
२र्)र् इन्धन र खाद्यान्न आपर्ुर्ति
यस क्षेत्रबाट उठाउदै आएको विभिन्न पर्यटकीय र पर्वतिय आरोहण शूल्कलाई त्यस क्षेत्रकार् इन्धन र खाद्यान्न आपर्ुर्ति गर्न कम्तिमा ५० प्रतिशत छुटाउने जसले ग्यास लगायत अन्यर् इन्धन सहज उपलब्ध गराउने र बन जंगलको संरक्षण गर्न सक्ने ।
यी समस्याहरुलाई समयमा समाधान गरी पर्यटन व्यवसायमा पर्ने र सोलुखुम्बुका जनताहरुले भोगिरहेका समस्या प्रति सम्वेदनशील भई कदम चाल्न हामी सोलुखुम्बुका सम्पर्ूण्ा जनताहरु हार्दिक अनुरोध गर्दछौं । यी बुँदाहरुप्रति सम्बन्धित निकायहरु समयमा नै सम्वेदनशील नदेखिएमा हामी चरणबद्ध आन्दोलनमा उत्रनका लागि बाध्य हुनुपर्ने व्यहोर अवगत गराउन चाहन्छौं ।
सम्पर्ूण्ा उत्तरी भेगका सोलु खुम्बु जिल्लाबासीहरु

Sunday, September 7, 2008

The Most Awaiting Nepali Movie [ SANO SANSAR]

The Most Awaiting Kollywood Movie SANO SANSAR


Ravi is an average guy who has just graduated from college. Like most average guys, he doesn't know what he wants in life. Reetu is a not so average girl knows what she doesn't want. Suraj is a sureheaded fellow who knows exactly what he wants in life. Manoj Sizapati (aka Siza) wants what every guy wants ;) ;) Little do they know that they are living in a Sano Sansar where everyone knows everyone even if they think they do not know them...

Release on September 12 @ Jai Nepal Cinema Hall
More Details:

Dalai Lama's Brother Dies

Sat Sep 6, 9:21
- Taktser Rinpoche, the Dalai Lama's eldest brother who championed independence for Tibet, has died in the United States at the age of 86, a spokesman for the Tibetan spiritual leader said Saturday.

Rinpoche -- whose given name was Thupten Jigme Norbu -- died late Friday at his Indiana home after being unwell for several years, R. Chhoekyapa, secretary to the Dalai Lama, told AFP.
"He passed away last night and we informed His Holiness (the Dalai Lama) this morning," Chhoekyapa said by telephone from Dharamshala, seat of the Tibetan government-in-exile in northern India.
"We are all very saddened by the passing," Chhoekyapa said.
News of his death came days after the 73-year-old Dalai Lama was released from a Mumbai hospital, where he was treated for abdominal pain that stirred alarm about his health among his followers.
Doctors later said there was no reason for concern about the spiritual leader's health.
While the brothers were close, they held different views about Tibet's future.
The Dalai Lama advocates a "middle path" policy that espouses "meaningful autonomy" for Tibet, rather than the full independence that some activists are seeking.
But Rinpoche, a retired professor of Tibetan studies at Indiana University, "wanted nothing but full independence for Tibet. In that, he differed from his brother," Chhoekyapa said.
However, "that did not affect his relations with his brother," he said.
Rinpoche, who is survived by his wife Kunyang Norbu, and three sons, was "devoted" to the Dalai Lama, Chhoekyapa said.
Rinpoche was recognised at the age of three as the reincarnated abbot of Kumbum monastery in modern-day Qinghai, one of the most important monasteries in Tibet.
As a result, he was already a prominent figure in Tibet's religious hierarchy even before the Dalai Lama was born.
"Taktser Rinpoche was deeply mistrustful of the Chinese Communist Party's intentions in Tibet," said the Washington-based International Campaign for Tibet.
He also "was a prominent voice advising the Dalai Lama to leave Tibet in the face of what was perceived as direct threats to his own personal safety as well as to the integrity of Tibet itself," the group said.
In 1950, when the Dalai Lama was still in Lhasa, Chinese officials tried to get Rinpoche to travel to Lhasa and persuade the Dalai Lama to accept the "peaceful liberation" of Tibet, according to the group.
Rinpoche agreed to travel to Lhasa to see the Dalai Lama.
But he evaded his Chinese escorts en route and instead conveyed to the Dalai Lama his misgivings about China's influence in Tibet, and urged the Dalai Lama to travel to the border with India, the International Campaign for Tibet said.
The Dalai Lama fled into exile in India in 1959 following a failed uprising in Tibet against Chinese rule.
Rinpoche, who in 1979 he founded the Tibetan Cultural Center in Indiana, wrote various academic papers and books on Tibet including an autobiography, "Tibet Is My Country."
The Dalai Lama now has three siblings who are alive -- two brothers and a sister, his secretary said.

Thursday, August 21, 2008

जनातको स्वस्था माथि खेल्वाड

होसियार ! होसियार !! होसियार !!!
मिनेरल वाटरले तपाईं को ज्यान पनि लिना सक्छ।
विश्वाश नलगे हेर्नुहोस्, कपनको एक पसलमा बेचन रखिएको मिनेरल वाटरको एक झलक

उत्पादन मिती जुन २००८ लेखिएको

अकुव स्पेसल् नमको मिनेरल वाटर, दर्ता नम्बर नभएको

बोटलको फेदमा लेउ लागेको

के तपाईं यस्तो पानी पिउनु हुन्छ?

खै त गुणस्तर बिभाग ??? सरकार कनमा तेल, आँखामा पटटी बआन्देर बसेको छ।
आखिर जिम्मेवोरी कस्को त ???

Wednesday, August 13, 2008

"Youth and Climate Change: Time for Action" Int'l YOUTH DAY

Sherwi lungba
Aug 12,2008
August 12 is marked as the international youth day. Various youth groups, organizations and others celebrate this day by organizing different programs. This year international youth day is marked with the slogan "YOUTH AND CLIMATE CHANGE: TIME FOR ACTION". Nepal Manabiki Campus, Neiipal band in association with Sherwi yondhen Tshokpa and Nodan Club and Youth campign for program (YOCAP) on tuesday organized a talk program with speakers from different backgrounds, Dr. Minendra Rijal(NC), Pradeep Gyawali(CPN), Sagar (CPN-M), Neiipal Live in concert and cycle rally respectively. The band Neiipal performed their hit numbers like Maile Bolne, Saima daima lai, Exodus along with Tashi Deley, Sadak Baalbalika (dedicated to Street Childers). In a similar way cycle rally organized by YOCAP comprises more than two dozens of people representing political leaders, youth activists, actors, human right activists and journalists along with general public.

खुम्जुङमा चम्किएका तेम्बा

स्वास्थ्य क्षेत्रका लागि राम्रो उदाहरण बनेका छन्, सोलुखुम्बुको उच्च हिमाली क्षेत्र खुम्जुङको खुन्दे अस्पतालका डाक्टर कामी तेम्बा शेर्पा। सोलुको नाम्चेमा जन्मिएका तेम्बा एडमण्ड हिलारीले ४२ वर्षअघि स्थापना गरेको अस्पतालमा २६ वर्षअघि मेडिकल सहायकको रूपमा प्रवेश गरेका थिए। १२ वर्ष सो काम गरेपछि हिलारीले मिलाइदिएको छात्रवृत्तिमा एमबीबीएस गर्न उनी फिजी गए। सन् २००० मा फर्किएपछि पाटन अस्पतालमा दुई वर्ष इन्टर्नसिप गर्दा उनलाई सोही अस्पतालमा काम गर्न अफर आएको थियो। तर दुर्गममा नजान धेरैले दिएको सुझ्ावलाई लत्याउँदै उनी सरासर खुम्जुङ फर्किए र बिरामीको सेवामा जुटे।
सञ्चालनमा आएको धेरै वर्षसम्म पनि खुन्दे अस्पतालमा विदेशी डाक्टरले काम गर्थे। पढेर फर्केपछि तेम्बाले नै डाक्टरकोे सबै जिम्मेवारी पाएका छन्। नेपालको चर्चित पर्यटन क्षेत्र नाम्चे, खुम्जुङ र चौरीखर्कमा निकै लोकप्रिय तेम्बा स्थानीय बासिन्दा, ट्रेकिङ मजदूर र विदेशी पर्यटकका लागि समेत प्रिय डाक्टर बनेका छन्। प्रशंसा र हौसला थुप्रै पाएका तेम्बा भन्छन्, “आफ्नै खर्चले पढ्न सक्ने अवस्था थिएन, हिलारीको योगदानले यस क्षेत्रका बिरामीको सेवा गर्ने सौभाग्य पाएँ।”
क्यानडाको हिलारी फाउन्डेशनले सञ्चालन गर्दै आएको खुन्दे अस्पतालमा रु.२० को टिकट काटेपछि बिरामीले औषधि, बेड, एक्सरे र अन्य सुविधा निःशुल्क पाउँछन्। खुम्जुङमा १८ वर्ष सेवा गरिसकेका तेम्बा भन्छन्, “सुख-सुविधा खोज्दै शहरतिर जाने इच्छा छैन, यहीँका बिरामीको सेवा गरिरहन्छु।”
Source: Himal Khabar Patrika

Sunday, August 10, 2008

Directors Blunders

Wow Branded Pirate!!! .... Addidas in those days......

What a combination Bows, arrows and Celluar phone in those days!

Aeroplanes in Trojan Wars!!!

Thursday, August 7, 2008

US professor in wildlife row

Himalayan News Service
Kathmandu, August 5:
International experts, IUCN found flouting law.The Department of National Parks and Wildlife Conservation (DNPWC) has said that it would formulate strict regulations on the duties and limitations of “international experts” who often visit protected areas and induce locals to indulge in illegal activities.The problem of intervention of international experts in protected areas came to light after an American expert was found involved in illegally declaring a certain area of the Sagarmatha National Park (SNP) as ‘Khumbu Community Conservation Area (KCCA)’ in May, without informing the government and other non-government stakeholders working for the conservation of the region.Sources said Prof Stan Stevenson of MIT University (US), had encouraged the locals to declare three villages — Namche, Chaurikharka and Khumjung Valley — inside the Sagarmatha National Park as independent conservation area.The professor is also reportedly scheduled to present his “success story” at the World Conservation Congress, to be held in October in Barcelona.The sources also said the professor had promised to let some of the locals fly to Barcelona and had awarded them with cash.“The activities of the American professor has opened our eyes. We can now imagine to what extent the so-called experts might have been influencing the locals for their vested interest,” said Annapurna Das, the director general at the Department of National Parks and Wildlife Conservation (DNPWC).He added that the department would soon form a policy, which will describe what the experts,who go to the conservation area, can do and what they cannot.“In addition, we will prepare a sheet with government rules and make them sign it so that we would be able to take action against the persons if they are found crossing the limit,” he said.He also said that the department had summoned the warden of the Sagarmatha National Park Tulsi Ram Sharma and interrogated him over his duty and his possible role in the illegal declaration of Khumbu Community Conservation Area inside Sagarmatha National Park.“Investigation with Prof Stevenson is also going on,” he added.The department has also interrogated the International Union for Conservation of Nature (IUCN), which was also allegedly involved in the illegal declaration.The global conservation body has stated that the organisation itself has no involvement in whatever the professor had done there, though he was a member of it.The Sagarmatha National Park has already come into controversy several times due to unauthorised development activities in the area, which has been enlisted as World Heritage Site of UNESCO.Meanwhile, the International Union for Conservation of Nature is going to hold a national consultation meeting with the IUCN state members on Friday to come up with the organisation’s formal stand on the issue.

Wednesday, July 30, 2008

Music Vedios.

Avinash Gishing's Darsanla....

Hyolmo and Solu Song

नादिङ्ग जुहरी Laikhala bandai laijala......

शेर्पा राष्ट्रिय मुक्ती मोर्च प्रथम काठमाडौं जिल्ला सम्मेलन

२०६५ ४ १४
श्यर्वी लुङ्ब

मिती २०६५ ४ १४ गतेका दिन शेर्पा राष्ट्रिय मुक्ती मोर्चको प्रथम काठमन्दौ जिल्ला सम्मेलन सम्पन्न भएको छ। जिल्ला संगठन समिती काठमाडौंले आयोजना गरेको उक्त कार्यक्रम्मा, ने क पा माओवादीको केन्द्रिय सल्लहकर सुरेश आले मगर प्रमुख आतिथी हुनु हुन्थियो। कार्यक्रम शेर्पा शाहीदहरुको सम्झनामा २ मिनेट मौन धरान गरी बिभिन्न अतिथी हरुको बक्तब्य सँगइ कार्यक्रम सुरु गरिएको थियो। कार्यक्रमका अतिथी बक्त शभसद आङ दावा शेर्पाले आफु शेर्पाहरुको हखित्को निम्ती जस्तोसुकै कार्यगर्न पनि पछी नहट्ने बताउनु भयो। प्रमुख अतिथी ज्युले देश एकत्मक राज्य प्रनलिबाट संघइय गणतन्त्रतिर लम्किरहेको अवस्थामा जनतबाट सहयोगको अपेक्ष्य गर्नु बएको थियो। कार्यक्रम्को अन्तमा शेर्पा राष्ट्रिय मुक्ती मोर्चको १३ सदसिय कार्यकरी समितिको गठन गरी बधाई अधान प्रधान गरी समपन गरिएको थियो।

Thursday, July 24, 2008

Social Entertaining Festival-"PHAN-NGI"

July 25,2008

Phang-ngi is a social festival celebrated during the month of july. Although the origin of this festival is not definite. It is persumed that it was feted since the 3rd century. Besides tending the livestock, the month of july is pretty free of chores and a leisure time for the fun loving and high spirited Sherpa, who then engage in a communal entertainment and musement which is known as Phang-Ngi. Different age group organize phang-ngi that last up to 4 days. During these days, all the necessary items required for the festival is collected communally. People eat, drink, dance and jest around in merry the entire days. At the end of the festival, responsibility is specified on a rotationl basis for the celebration of phang-ngi for the subsequent year. This process is known as "Lawa Samba Gelu"[Choosing New orgnizer].

This years Events:
  • Sherpa Phang-ngi Celebration: Venue SR Catering and Party Palace; Dumbarahi Swimming Pool, Date: August 1st Friday 2008. Organiser: Phang-ngi Lawa 2008 & Sherwi Yondhen Tshokpa. Contact: Pema 9841315792, Chimi 9803856244.
  • Phang-ngi Celebration: Namche Group: Venue: Sherpa Sewa Kendra, Boudha Tusal, Date: August 1st -August 3rd.
  • Phang-ngi Celebration: Thame Group: Venue: Sherpa Sewa Kendra, Boudha Tusal. Date: August 8th and 9th
  • Phang-ngi Celebration: USA:Venue: Yeti of Heizen ( Nepalese and Japanese cousine ) restaurant at Queens Boulevard, Date: August 2nd 2008, Time: 11 am onwards; Contact: Ang Ngawang Sherpa 646-407-5153 / Ang Phurba Sherpa 646-401-3172

Shyapthuk Jisa Hai!

Friday, July 18, 2008

You Know You are From Nepal When:

  1. You're born in Nepal! You're in our KTM! You are Nepali! You can sing this song... " super top, ma hun super top... ma luga lai seto paarchu..... aa kasto fij ra chamkilo.........."
  2. If somebody touches your neck, u need to blow air in their hand (fuu fuu)... ..You shake your head to say yes or ok.
  3. Your are asked, "hatti baliyo ki hatti chap chapal", you reply, "ustai ustai ho Nanu".
  4. You watch english and hindi movies more than nepali movies. Boys court girls from the street.Todays rice is tomorrows fried rice.You have time to speak,but you dont have time to listen.You're at least a lil anti indian from your heart.
  5. You chichyai chichyai boling on the phone. You pronounce 'YUM' for 'M'.You point with your lips.You get annoyed when people think you are from Naples.Whenever you meet someone you ask, " Have you had your food?" ( bhat khayao?) You meet someone in a movie hall and ask, " Have you come to watch a movie?" ( cinema herna ayeko?)
  6. You laugh at everything on Nepali TV but you still watch it.Covering your nose everytime you pass through the bridge becomes a reflex.
  7. Your conversation with any Nepali you just met always ends up being an interview to unearth the degree of association with this person. (eh...Ghar ka?? Lazimpat? Tyeso bhaye timile xyz lai chinchhau??)
  8. You are crossing a one way street and you have to check both sides.Your relatives give you money whenever you visit them.You call anyone rajesh hamal if he has a long back-hair.
  9. You go out for lunch/ dinner/ whatever in a group and look at the menu for half an hour and order the following: 1. momo2. chilli chips3. fried rice4. chicken chilliYou think of titaura and your saliva glands go wild !! You miss wai wai, rara and titaura and churpi...You are good at drunk driving, especially on motorcycles... Using a spoon becomes awkward!
  10. You are afraid to step on any paper, or pen (You don't want to piss off Saraswati and flunk an exam).
  11. Your White Friends Ask If you've Climbed Mount Everest!You can bribe anyone even the Cops. You know ganja is REALLY cheap!
  12. You translate rap songs into nepali as a pass time hobby. example "mero hapsis nachdain, khali pant mathi sarchan. ani dhunga tadha, dhunga tadha.
  13. you accidently ask for an e-sprite and an e-snickers baryou're in Kathmandu, you find Mo:mo shops every other block... yumm..u finally think uve perfected yor bargaining skills, but come bak ripped off... You are used to cows sitting down in the middle of the road during a traffic jam.
  14. You know that mango fruity is FRESH AND JUICY!! Chiya is even better if you put cheura in it
  15. Dogs barking don't stop you sleeping... Boiling and filtering and boiling water again is part of everyday life...
    Your initial instinct on a sunny day is to stay in the shade... Winter only lasts three months... Most if not all houses have balconies...
  16. You know that fire and ice is the best pizza place ever
  17. Sitting on the front seat of a taxi feels like you're in a video game

Congratulations!!! You are 100% Pure Nepali


Wednesday, July 16, 2008

गुरु पासङ अभिनन्दन कार्यक्रम

शयार्वी लुङ्ब ३० असार, २०६५

शेर्पा बिद्यार्थीहरुको सन्जाल श्यार्वी योन्देन छोक्पाले शेर्पा सेवा केन्द्र, बौद टुसालमा एक बिशेष सम्मान कार्यक्रमको आयोजना गरेको थियो। उक्त कार्यक्रममा बिगत लामो समय देखी खुम्बु क्षेत्रको शिक्षा, सवस्था र बातावरण सम्रक्षणमा आफ्नो जिबनको अंुल्य समय दिनुभै आथक योगदान पुर्यौनु हुने आधारनिय गुरु पासङ शेर्पाज्यु लाई र खुम्बु क्षेत्रबाट यस बर्षको एस.एल.सी पारीक्ष् मा उतिर्न हुने खुम्जुङ मा। बि खुम्जुङ र महेद्र ज्योति मा बि का बिद्यार्थीहरुलाई सम्मान गरिएको थियो। सर हिल्लारीको दिवअङ्गत आत्मको चिर शान्तिको कामना गर्दै उक्त कार्यक्रम उनैको नममा समर्पन गरिएको थियो। सोही अवसर् मा सन्जालका अधेक्क्षय छिरिङ्ग शेर्पा बाट स्वागत मन्तब्यक साथै सस्थको उदेश्य बारे जानकारी गराउनु भएको थियो। त्यस पस्चत पेमा शेर्पाले सस्थाले हाल सम्मा गरेक कार्य हरुको प्रगती विवरण प्रस्तुत गर्नु भएको थियो। कार्यक्रम्मा शेर्पा समुदयक भिबिन्न ब्यक्तितव हरुबाट मन्तब्य राख्ननु भएको थियो। आतिथीहरुमा हिमालअयन ट्रस्टक प्रमुख आङ र्हिता शेर्पा, इको हिमाल नेपालका आङ फिन्जो शेर्पा, माउन्टेन ईन्स्टिच्युटक आङ र्हित शेर्पा, माउन्टेन स्पिरिट्क गेलु शेर्पा हुनु हुन्थियो। साथै कार्यक्रम म प्रोजेक्टओर मार्फत निलम पौड्याल सर बाट भिबिन्न बिष्अयको बारेमा र राम्रो कलेज कसरी छन्ने बान्ने बारे एक बिशेष कोउन्सेलिङ पनि गरिएको थियो। कार्यक्रम सोनाम दोर्जी शेर्पाले सन्चालन गर्नु भएको थियो।

Report by:

For more photographs:

Monday, July 7, 2008

क्यानोनिङ संघ सम्मानित

२३ असार २०६५,

गार्मा शेर्पा किदुग छोक्पाले शेर्पा संघको कार्यालयमा एक कार्यक्रम्को आयोजना गरी पोखरको सेती नदिको खोच् मा खसेकी बालिक आराधानको सफलत पूर्वक उद्दर गर्ने नेपाल क्यनोनिङ संघका पाँच सदस्यहरुलाई सम्मान गरेको छ। सम्मनित हुने हरुमा छोक्पक सदस्यद्वय दोमी शेर्पा र जाङ्बु शेर्पा लगायत कबिन्द्र लामा, सुमेक अधिकारी रहेक छन। उक्त कार्यक्रम छोक्पका अद्क्ष्य फुरी शेर्पाको सभापतितवमा भएको थियो। कार्यक्रममा दोमी शेर्पाले आफुहरुको निस्वार्थ भावनालाई कदर नगरेकोमा स्थानिय बासिन्द, संचार मधयम र सरकारमाथी गुनासो पोखनु भएको थियो। अन्य सदस्यहरुले यस्ता जोखिम्पूर्ण उद्दार गर्नक निम्ती ७५ जिल्लामै उद्दार संघको स्थापना गर्नु पर्नेमा जोड दिएक थिए। कार्यक्रम्को अन्तमा प्रमुख अतिथी खेन्पो ङवाङ वेसर लामाले उद्दार टोलीका सदस्यहरुलाई सम्मान पत्र प्रदान गर्नु भएको थियो। छोक्पको अधेक्ष्य तथा कार्यक्रम्क सभापति फुरी शेर्पाको मन्तब्यसङै कार्यक्रम समापन गरिएको थियो।
Read the full Story :

थप फोटोहरु हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्।

Monday, June 23, 2008

Vote Appeal for "Neiipal" [ A Nepali Folk Rock Band]

Congratulations! Congratulations!! Congratulations!!!

Congratulations Neiipal Band for being Nominated in the catagory of the "Best vocal performace by group" in 10th Image Awards 2064. I'd like to request you all to vote for the Band Neiipal and make them winner.

Please Click on the following Links to vote:
1) Vote online 2)Vote online 2

Sunday, June 22, 2008

एफ.एम १०२.२ मेगाहर्ज : SOLU Community Radion Station

२१औ सतब्दीको सङ्ग।रमा आएर पनि सोलुखुम्बु बासीहरु सुचन र संचारको पहुच भन्दा टाढा छन। कुनै पनि नागरिकलाई सुचना संचार आवश्यकत मात्र नभै अधिकारको कुरो पनि हो भन्ने सोलुखुम्बु बासिले अजै पनि बुजी सकेको अवस्था छैन। शायद यही कुरालाई ध्यानमा रखेर होल हाल सोलुखुम्बुको सदर्मुकाम सल्लेरी दोर्फु बजारमा एक समुदयिक एफ एमको स्थापना गरिएको छ। उक्त एफ एम् ले दैनिक रुप्मा बिभिन्न सामाजिक, धर्मिक, मनोरन्जत्मक र चेतनमुलक कार्यक्रम हरु प्रस्तुत गर्दै अैरहेको छ। यो एफ एम सोलुखुम्बु जिल्ला भरी, उतरी भेगमा नाम्च बजार सम्मा सुनिन्छ। आश छ यस् एफ एम ले सोलुखुम्बु बसीहरुलाई देश बिदेशका ताजा खबर्हरु, मनोरन्जात्मक कार्यक्रम्हरु र चेतनमुलक कार्यक्रम्हरु पर्स्तुत गरी सोलुखुम्बु बसिलाई सदैब सु-सुचित गर्दै लाने छ।
सोलु एफ एम १०२ २ मेग हेर्ज् लाई हार्दिक शुभकामना !!!

यस् बारे थप जानकारीको लागि सोलु एफ.एमको वेबसाईट हेर्नुहोला।

Yaks: page dedicated to yaks

They're not llamas, they're not camels, they're not large hairy goats...they're yaks! What are yaks? "Yaks are the coolest cattle on the planet!"
Yak related Terms:
Boa: male yak
Yak: a castrated male yak
Nak or Dri: a female (cow) yak
Khainag (or Dzo [male] and Dzomo [female]): hybrid resulting from yak-cow cross.
Dimjo (or Dim-dzo): hybrid with yak dam
Urang: hybrid wigh cattle dam
Ortoom: backcross of female khainag with cattle or yak bulls.
Usanguzee: animal resulting from further backcrossing of ortoom females to cattle or yak bulls.
Yak Science:
Kingdom: Animalia; Phylum: Chordata; Class: Mammalia ;Order: Artiodactyla; Family: Bovidae; Subfamily: Bovinae Genus: Bos [ox]; Species: grunniens [grunting] (domestic), mutus (wild)
Yaks thrive at altitudes ranging between 10,000 and 20,000 feet. They have adapted genetically to high elevations, and do not experience the symptoms of hypoxia (altitude illness). Yaks can deliver sufficient quantities of oxygen to the brain and muscles in low-oxygen environments. This is because yaks have three times the number of red blood cells, and a higher concentration of hemoglobin than other cattle normally living in lower elevations. Yaks also have larger lungs relative to their body size, and even have an extra pair of ribs to house them - yaks have 14 ribs pairs compared to 12 in cattle. Complex muscles surrounding the chest cavity enables yaks to breathe deeply and rapidly which sounds like the chugging of a locomotive. Tibetan sherpas have claimed that yaks living in high altitudes descending to lower altitudes experience "low altitude" sickness. This illness is more likely due to exposure to lowland cattle diseases and parasites not common at high elevations.
Not only can yaks breathe well in the high altitudes of the Himalayas, but they can also withstand the frigid temperatures which can drop below -40° F. Yaks are protected by their thick, wooly undercoat, long fur, and outer fatty layer which insulates their body.
Yak Hybrid:
Yaks are very similar to cows. They share the same genus but are a different species. Yaks can cross-breed with cows and form an offspring called a hybrid. However, yak-cow hybrids follow "Haldane's Rule" which states, "When in the F1 offspring of two different animal races one sex is absent, rare, or sterile, that sex is the heterozygous [heterogametic] sex." In other words, the male hybrids are sterile. Female yak-cow hybrids are fertile.
There are at least 124 different combinations of yak-cattle hybrids in Nepal alone.

Yak Uses:
a)Food Production
Milk:Yak milk is golden in color and very rich in fat at 7-8%. It has a sweetish taste.Milk production from yaks is seasonal. Hybrid yaks tend to yield more milk.Milk can be rendered into powder, butter, yogurt, cheese, and Kurut.Kurut is made from curdled milk which is churned, boiled and then drained.The cream from yak milk, called Kaimak, thick, sweet, and yellow with a flavor like almonds.Yak cheese is a hard, Swiss style cheese that fetches high prices in Kathmandu.Tea is made with yak milk and is a staple part of the diet of Tibetan yak herders. Milk is also added to mushrooms to make a milk-mushroom stew.Butter is the principal product from yak milk. It is a staple food for herdsmen and locals. Tea can be made from butter.
-Meat: Yak meat is beef-like, but more delicate in flavor, contains no marbling because the yak is a cold climate animal, and the fat is located around the outside of the body.In the United States yak meat is becoming more popular in restaurants. The fat content of yak meat is low (3.8%, 1/16th the fat of beef).The cholesterol level is under 50.Yak meat is high in protein (22.95%), and has less calories than beef or chicken breast!In Central Asia yak meat is dried, or deep frozen in natures own freezer, for storage and portability.
-Blood: Blood drained from a yak is drunk for medicinal purposes in Central Asia. It is also used to make sausage, and can be dried to make a high protein blood meal for animal feeds. Yak blood is 18.5% protein.
b) Hide, Hair, and Bone:
Wool: Yaks have a thick wooly layer under their long fur which they molt every spring. A single yak can produce 1 - 1½ lbs. of wool per year. This wool is comparable to Cashmere and is spun into yarn to make clothes, blankets, mats, and fabrics. " Wooly" yaks are a variation that have more wool and hair than other yaks.
-Hair: The hair covering the bottom half of the yak, called the skirt, can be more than a foot long. It is used to make rope, sacks, blankets, clothing and tents.
-Tail: The tail of a yak is a luxuriant bush of long hair very much like a horse's tail, and not like the long, bony tails of ordinary cattle with only a tuft of hair at the end. Yak tails are used as religious offerings, ornaments, fly whisks, dusters, and in Hindu and Buddhist rituals.Yaks hold their tails erect when galloping.
-Hide: The tough, thick hide of a yak is used to make a variety of leather products including boots, storage bags, belts, saddles, and straps.
-Horns: Yak horns are used for decoration, and when hollowed, they can be used as bugles.
-Bone:Tibetans use yak bone to make ornaments and objects such as combs and buttons. Yak bone is also rendered into bone meal and glue and is used in foods and medicine.
-Bezoar:Bezoar stones are an unusual yak product. They are produced in the gall bladder naturally, or by introducing a small, hollow plastic ball which is inserted into the gall bladder surgically by herdsmen. The ball stays in the gall bladder for two years to allow an accreted buildup then it is removed again by surgical means. Bezoar stones are sold as Chinese medicine.
Riding Yaks are widely ridden like horses in Central Asia.

Known as "ships of the plateau" pack strings of yaks are used to transport loads of up to 220 lbs. across the Himalayan passes. For many centuries yaks were the only means by which trade between Nepal and Tibet was possible. Annual yak caravans still make their way up these mighty mountains to trade grains from the lowlands for salt from the high plateaus. Yaks are very nimble and sure-footed, able to traverse steep rock and snow covered slopes.
Yaks are excellent for use on the trail. They can pack up to 150 pounds at two years of age. They are extremely sure footed and easy on the trails and surrounding countryside. They can go places that horses usually cannot.
Draught: Yaks are harnessed and used to plow fields.
-Energy Production :
Dung: Since trees are very scarce on the Tibetan Plateau, yak dung is the major source of fuel. Yak dung is collected and dried. It burns just like wood and is used for cooking and heat. However, it is unavoidable to breathe the smoke emitted by the burning dung which is harmful to the throat and lungs. Yak dung is used to build 'yurts' - native huts or houses.

Yak dung, skacked
[Yak] dung smells cleaner and sweeter than domestic cattle dung because it lives only on wild grasses." -Yang Matai, head of Tibet's agriculture bureau.
-Butter and fat: The fat and butter from yaks are burned as a light source such as a candle or lamp.

Circus:There is a "Yak Act" and it's found in the Mongolian State Circus and Ringling Brothers and Barnum and Baily Circus!

Mangolian Yak Circus

Zoo:Yaks are located in many zoos throughout the world

More Photographs of yaks


Star sun moon
The yak, Second Edition
Tame yaks, wild yaks, A yak caravan In the himalayas
Ringling Bros. and Barnum & Baily Circus
Mongolian State Circus
World Tibet Network News: Tibet's Yaks, Treasure on roof of world(reuter)

फिलिपिनो परिवारले 'ब्लड मनी' स्वीकारे Dolma Case Update

फिलिपिनो परिवारले 'ब्लड मनी' स्वीकारे

देवेन्द्र भट्टर्राई
कतार, असार ७ - फिलिपिनो युवतीको हत्या अभियोगमा कुवेतमा एक वर्षघि मृत्युदण्ड सुनाइएकी नेपाली डोल्मा शर्ेपाका तर्फाट बुझाउन लागिएको 'ब्लड मनी' -क्षतिपर्ूर्ति रकम) पीडित परिवारले स्वीकारेको छ । यसले डोल्माको जीवनरक्षाको सम्भावना बढेको छ ।
फिलिपिनो युवतीको परिवारले डोल्माका तर्फाट नेपाल सरकारले प्रस्ताव गरेको १० हजार डलर -७ लाख रुपैया“) ब्लड मनी स्वीकार गरेकाले यसै महिना हुनसक्ने भनिएको पुनरावदेनको अन्तिम सुनुवाइ सकारात्मक हुने देखिएको हो ।
साउदी अरेबियाको राजधानी रियादस्थित नेपाली राजदूत हमिद अन्सारीका अनुसार फिलिपिन्सको मनिलास्थित नेपाली अवैतनिक दूत जिसस एम जुलुयतामार्फ आएको पत्रमा सम्बन्धित पीडित परिवारले ब्लड मनी स्वीकार गर्ने सहमति आएको छ । राजदूतका अनुसार डोल्माको जीवन बचाउन सकिने सम्भावना प्रबल भएर गए पनि अदालतबाट हुने थप
सजायबारे अहिल्यै निक्र्योल गर्न सकिने अवस्था छैन ।
सिन्धुपाल्चोकको दर्ुगम गाउ“ गुम्बाकी २७ वषर्ीया डोल्माका पति आङ तेन्जी र उनीहरूका चार वषर्ीय छोरा गाउ“मै छन् । इराकमा काममा गएका तेन्जी पनि डोल्मालाई मृत्युदण्ड सजाय सुनाइएको खबर सुनेर चार महिनाअघि नेपाल फिरेका हुन् ।
डोल्मालाई मृत्युदण्ड दिइएको समाचार र्सार्वजनिक भएपछि नेपाल सरकारले उनको जीवनरक्षाका लागि चार लाख रुपैया“को बीउ रकम राख्दै संसारभरका नेपाली समुदायलाई सहयोगको आग्रह गरेको थियो । विश्वका ४० देशमा सञ्जाल रहेको गैरआवासीय नेपाली संघसहितको पहलमा डोल्माको जीवनरक्षाका लागि अहिलेसम्म ३२ लाख रुपैया“भन्दा बढी सहयोग संकलन भएको छ ।
जीवनरक्षामा आवश्यक कानुनी प्रक्रियामा सघाउ पुर्‍याउन रियाद नियोगले कुवेती मूलका एक वकिल अल तारिक अल खर्जलाई दर्ुइ महिनाअघि नियुक्त गरिसकेको छ । कुवेतस्थित नेपाली व्यवसायी मित्र सिञ्जालीले स्थानीय नेपाली समुदाय डोल्माको जीवनरक्षा हुनसक्ने खबरले उत्साहित बनेको प्रतिक्रिया दिए । रियादस्थित राजदूत अन्सारीका अनुसार डोल्माको जीवनरक्षामा अब बाटो खुलेको भए पनि ब्लड मनी स्वीकार्ने सहमतिको कागजी प्रक्रिया अघि बढाउन बा“की छ । 'अब यही जुन महिनाभित्रमा सबै कागजी र कानुनी प्रक्रियाको टुंगो लाग्ला, उनले रियादबाट फोनमा भने ।
सभार : कान्तिपुर दैनिक